Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.624 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la géologie nationale (OGN)

510.624 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geologia nazionale (OGN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu les art. 5, 6, 9, al. 2, 12, al. 2, 15, al. 3, 19, al. 1, 26 et 27, al. 3, de la loi du 5 octobre 2007 sur la géoinformation (LGéo)1,
vu l’art. 13, al. 3, de la loi fédérale du 21 juin 1991 sur l’aménagement des cours d’eau2,
vu l’art. 101, al. 1, de la loi du 21 mars 2003 sur l’énergie nucléaire3,
vu l’art. 52, al. 2, ch. 1, de la loi du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites4,
vu l’art. 57, al. 4, de la loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux5,

arrête:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visti gli articoli 5, 6, 9 capoverso 2, 12 capoverso 2, 15 capoverso 3, 19 capoverso 1, 26 e 27 capoverso 3 della legge federale del 5 ottobre 20071 sulla geoinformazione (LGI);
visto l’articolo 13 capoverso 3 della legge federale del 21 giugno 19912
sulla sistemazione dei corsi d’acqua;
visto l’articolo 101 capoverso 1 della legge federale del 21 marzo 20033
sull’energia nucleare;
visto l’articolo 52 capoverso 2 numero 1 della legge del 4 ottobre 19634
sugli impianti di trasporto in condotta;
visto l’articolo 57 capoverso 4 della legge federale del 24 gennaio 19915
sulla protezione delle acque,

ordina:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.