Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.292 Ordonnance du 17 octobre 2012 sur la guerre électronique et l'exploration radio (OGE)

Inverser les langues

510.292 Ordinanza del 17 ottobre 2012 sulla condotta della guerra elettronica e sull'esplorazione radio (OCGE)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Organe compétent
Art. 1 Servizio competente
Art. 2 Tâches du Centre des opérations électroniques
Art. 2 Compiti del Centro operazioni elettroniche
Art. 3 Mandats d’exploration radio
Art. 3 Mandati di esplorazione radio
Art. 4 Traitement des données
Art. 4 Elaborazione dei dati
Art. 5 Données relatives aux personnes et aux événements en Suisse
Art. 5 Dati su persone e fatti in Svizzera
Art. 6 Contacts avec des organes spécialisés étrangers
Art. 6 Contatti con servizi specializzati esteri
Art. 7 Sécurité
Art. 7 Sicurezza
Art. 811
Art. 811
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
Art. 14 Diritto previgente: abrogazione
Art. 15 Modification du droit en vigueur
Art. 15 Modifica del diritto vigente
Art. 16 Entrée en vigueur
Art. 16 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.