Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.291 Ordonnance du 4 décembre 2009 concernant le Service de renseignement de l'armée (OSRA)

510.291 Ordinanza del 4 dicembre 2009 sul Servizio informazioni dell'esercito (O-SIEs)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Exception à la publication des fichiers

1 Les fichiers constitués dans le cadre d’une acquisition de renseignements conformément à l’art. 99, al. 2, LAAM, ne sont pas inscrits dans le registre des fichiers visé à l’art. 11a de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données7, si l’acquisition de renseignements est mise en péril de ce fait.

2 Le SRA donne au Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence des informations générales à propos de ces fichiers.

Art. 9 Deroga alla pubblicazione delle collezioni di dati

1 Le collezioni di dati allestite nel quadro della ricerca di informazioni giusta l’articolo 99 capoverso 2 LM non sono elencate nel registro delle collezioni di dati ai sensi dell’articolo 11a della legge federale del 19 giugno 19927 sulla protezione dei dati qualora ciò dovesse pregiudicare la ricerca di informazioni.

2 Il SIEs informa in maniera generale l’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza su tali collezioni di dati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.