Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.215 Ordonnance du 24 juin 2009 concernant les relations militaires internationales (ORMI)

510.215 Ordinanza del 24 giugno 2009 sui contatti militari internazionali (OCMI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 50, al. 1 de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement
et de l’administration1,
vu l’art. 150, al. 1 de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l’armée
et l’administration militaire2,

arrête:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 50 capoverso 1 della legge del 21 marzo 19971
sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione;
visto l’articolo 150 capoverso 1 della legge federale del 3 febbraio 19952
sull’esercito e sull’amministrazione militare,

ordina:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.