Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.10 Loi fédérale du 3 février 1995 sur l'armée et l'administration militaire (Loi sur l'armée, LAAM)

510.10 Legge federale del 3 febbraio 1995 sull'esercito e sull'amministrazione militare (Legge militare, LM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48d Mise à disposition de moyens militaires pour des activités civiles ou hors du service en Suisse

1 L’armée et l’administration militaire de la Confédération peuvent mettre à la disposition des autorités civiles et des tiers qui le demandent du personnel et du matériel pour les activités suivantes:

a.
activités civiles ou hors du service d’intérêt public;
b.
événements ou manifestations civils d’importance nationale ou internationale.

2 Les autorités civiles sont prioritaires.

3 Les moyens militaires ne sont mis à la disposition des autorités ou tiers demandeurs que si les conditions suivantes sont réunies:

a.
il est établi que les autorités ou tiers demandeurs ne peuvent exercer les activités ni par leurs propres moyens ni avec l’aide de la protection civile ou de sociétés ou d’associations militaires reconnues;
b.
les personnes prévues à cet effet disposent d’une instruction et d’un équipement qui les rendent aptes à fournir la prestation demandée;
c.
la sécurité requise est garantie.

4 Peuvent être mis à la disposition des autorités ou tiers demandeurs:

a.
des troupes en service d’instruction;
b.
des formations professionnelles;
c.
les exploitations logistiques de l’administration militaire de la Confédération;
d.
le matériel militaire dont disposent les troupes, les formations et les exploitations visées aux let. a à c.

5 Il est possible de mettre à la disposition des autorités ou tiers demandeurs des troupes en service d’instruction ou des formations professionnelles à condition qu’elles ne soient pas armées et que les conditions suivantes soient réunies:

a.
les prestations demandées présentent une grande utilité pour l’instruction ou l’entraînement des militaires dans les fonctions qu’ils exercent;
b.
il n’est prévu d’accomplir aucune tâche nécessitant des pouvoirs de police au sens de l’art. 92;
c.
la capacité d’intervention des troupes et des formations professionnelles et la disponibilité de l’armée ne sont pas entravées;
d.
la réalisation des objectifs du service d’instruction n’est pas sensiblement entravée.

6 Exceptionnellement et dans une moindre mesure, il est possible de fournir des prestations au profit d’événements ou de manifestations civils d’importance nationale ou internationale même si elles ne présentent pas une grande utilité pour l’instruction ou l’entraînement des militaires.

7 Le Conseil fédéral règle la procédure et la prise en charge des coûts. Il peut:

a.
prévoir une dispense de frais dans certains cas exceptionnels;
b.
obliger les demandeurs qui réalisent un gain considérable grâce à l’événement qui a bénéficié de l’appui de l’armée à virer une part appropriée de ce gain au fonds de compensation des allocations pour perte de gain;
c.
habiliter le DDPS à conclure des conventions de prestations.

8 Les troupes en service d’instruction peuvent fournir une aide spontanée, sans arme, en cas d’événement imprévu.

111 Introduit par le ch. I de la LF du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 725; FF 2021 2198).

Art. 48d Mezzi militari a disposizione di attività civili o di attività fuori del servizio in Svizzera

1 L’esercito e l’amministrazione militare della Confederazione possono mettere a disposizione di autorità civili o di terzi che ne fanno richiesta persone e materiale nell’ambito delle attività seguenti:

a.
attività civili o fuori del servizio di interesse pubblico;
b.
avvenimenti o manifestazioni civili di importanza nazionale o internazionale.

2 Le autorità civili hanno la priorità rispetto ad altri richiedenti.

3 I mezzi militari possono essere messi a disposizione soltanto se:

a.
è dimostrato che i richiedenti non sono in grado di svolgere le attività né con mezzi propri né con l’appoggio della protezione civile o di società o associazioni militari riconosciute;
b.
le persone previste a tal fine dispongono di un’istruzione e di un equipaggiamento che le rendono idonee a fornire la prestazione richiesta; e
c.
è garantita la sicurezza necessaria.

4 Possono essere messi a disposizione:

a.
truppe in servizio d’istruzione;
b.
formazioni di professionisti;
c.
gli esercizi logistici dell’amministrazione militare della Confederazione;
d.
il materiale militare disponibile presso le truppe, le formazioni e gli esercizi di cui alle lettere a–c.

5 Le truppe in servizio d’istruzione e le formazioni di professionisti possono essere messe a disposizione soltanto non armate e se:

a.
le prestazioni richieste presentano una sostanziale utilità per l’istruzione o l’esercitazione dei militari nell’ambito delle rispettive funzioni;
b.
non devono essere adempiuti compiti che presuppongono poteri di polizia secondo l’articolo 92;
c.
non sono compromesse la capacità d’impiego delle truppe e delle formazioni di professionisti nonché la prontezza dell’esercito; e
d.
il conseguimento degli obiettivi del servizio d’istruzione non è considerevolmente pregiudicato.

6 Avvenimenti o manifestazioni civili di importanza nazionale o internazionale possono essere appoggiati, in via eccezionale e in misura limitata, anche con prestazioni che non presentano alcuna sostanziale utilità per l’istruzione o l’esercitazione dei militari.

7 Il Consiglio federale disciplina la procedura e l’assunzione dei costi. Può:

a.
prevedere un condono dei costi per determinati casi eccezionali;
b.
obbligare i richiedenti che conseguono un cospicuo introito con la manifestazione a favore della quale è prestato l’aiuto a versare una parte adeguata dell’introito al fondo di compensazione dell’ordinamento delle indennità per perdita di guadagno;
c.
autorizzare il DDPS a concludere accordi di prestazione.

8 Le truppe in servizio d’istruzione possono prestare, non armate, aiuto spontaneo per la gestione di eventi imprevisti.

112 Introdotto dal n. I della LF del 18 mar. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 725; FF 2021 2198).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.