1 En période de service militaire, les militaires bénéficient des mêmes droits constitutionnels et légaux que dans la vie civile.
2 Des restrictions sont admissibles uniquement dans la mesure où l’instruction ou l’engagement spécifique l’exigent.
3 Le Conseil fédéral édicte les dispositions fixant les droits et les devoirs des militaires.73
73 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 3957; FF 2002 816).
1 I diritti sanciti dalla Costituzione e dalla legge competono ai militari anche in servizio militare.
2 Sono consentite restrizioni soltanto nella misura in cui l’istruzione o l’impiego specifico lo esigano.
3 Il Consiglio federale emana le disposizioni necessarie concernenti i diritti e gli obblighi dei militari.74
74 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 2002, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 3957; FF 2002 768).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.