Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.10 Loi fédérale du 3 février 1995 sur l'armée et l'administration militaire (Loi sur l'armée, LAAM)

510.10 Legge federale del 3 febbraio 1995 sull'esercito e sull'amministrazione militare (Legge militare, LM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 151 Dispositions transitoires relatives à la modification du 18 mars 2016

1 Le Conseil fédéral met en place la nouvelle organisation de l’armée introduite par la modification du 18 mars 2016 dans les cinq ans suivant son entrée en vigueur.

2 Pendant cette période, il peut déroger pour des raisons impératives aux dispositions légales concernant:

a.
les limites d’âge déterminant l’obligation de participer au recrutement (art. 9, al. 2);
b.
les limites d’âge déterminant l’obligation d’accomplir le service militaire (art. 13);
c.
le nombre maximal de jours de service d’instruction obligatoires (art. 42, al. 2 et 3);
d.
l’accomplissement de l’école de recrues (art. 49, al. 1);
e.
l’effectif réglementaire de l’armée (art. 1 de l’ordonnance de l’Assemblée fédérale du 18 mars 2016 sur l’organisation de l’armée284).

3 Il règle par voie d’ordonnance, pour cette période, l’instruction et l’organisation de l’armée ainsi que sa collaboration et sa coordination avec les autres acteurs du Réseau national de sécurité.

283 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2016 4277, 2017 2297; FF 2014 6693).

284 RS 513.1; FF 2014 6693

Art. 151 Disposizioni transitorie della modifica del 18 marzo 2016

1 Il Consiglio federale attua il nuovo ordinamento dell’esercito conformemente alla modifica del 18 marzo 2016 entro cinque anni dall’entrata in vigore di quest’ultima.

2 Nel suddetto periodo il Consiglio federale può, per motivi imperativi, derogare alle disposizioni legali concernenti:

a.
i limiti d’età dell’obbligo di partecipare al reclutamento (art. 9 cpv. 2);
b.
i limiti d’età dell’obbligo di prestare servizio militare (art. 13);
c.
il numero massimo di giorni di servizio d’istruzione (art. 42 cpv. 2 e 3);
d.
l’assolvimento della scuola reclute (art. 49 cpv. 1);
e.
l’effettivo regolamentare dell’esercito (art. 1 dell’organizzazione dell’esercito del 18 marzo 2016287).

3 Per il suddetto periodo il Consiglio federale disciplina, mediante ordinanza, l’istruzione e l’organizzazione dell’esercito nonché la collaborazione e il coordinamento dell’esercito con gli altri attori della Rete integrata Svizzera per la sicurezza.

286 Nuovo testo giusta il n. I della LF 18 mar. 2016, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2016 4277, 2017 2297; FF 2014 5939).

287 RS 513.1; FF 2014 5939

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.