Droit interne 5 Défense nationale 50 Défense nationale en général
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 50 Difesa nazionale in generale

501.31 Ordonnance du 27 avril 2005 sur le Service sanitaire coordonné (OSSC)

501.31 Ordinanza del 27 aprile 2005 sul servizio sanitario coordinato (OSSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1 L’OFPP encourage et coordonne la collaboration en matière de formation en médecine d’urgence et en médecine de catastrophe.

2 S’agissant de la collaboration avec des services extérieurs à l’administration fédérale, l’OFPP peut conclure des contrats de prestations.

Art. 12

1 L’UFPP promuove e coordina la cooperazione in materia d’istruzione nell’ambito della medicina d’urgenza e di catastrofe.

2 Per la cooperazione con organi esterni all’Amministrazione federale l’UFPP può concludere contratti di prestazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.