Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.233 Ordonnance du 20 septembre 2017 de l'Agence suisse pour l'encouragement de l'innovation sur les honoraires et autres conditions contractuelles des membres du conseil de l'innovation et sur les indemnités des experts (Ordonnance sur les indemnités d'Innosuisse)

420.233 Ordinanza del 20 settembre 2017 dell'Agenzia svizzera per la promozione dell'innovazione sugli onorari e le altre condizioni contrattuali dei membri del Consiglio dell'innovazione nonché sulle indennità riconosciute agli esperti (Ordinanza sulle indennità di Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Durée et résiliation avant terme des rapports contractuels des experts

1 Les experts sont nommés pour une durée déterminée, pour quatre ans au plus.

2 Les rapports contractuels peuvent être reconduits jusqu’à une durée maximale totale de huit ans.

3 Les experts qui sont nommés pour plus d’un an peuvent résilier leur contrat pour la fin d’une année civile avec un préavis de trois mois.

4 Les rapports contractuels peuvent être résiliés en tout temps d’un commun accord.

Art. 15 Durata e disdetta anticipata del rapporto contrattuale con gli esperti

1 Gli esperti sono nominati a tempo determinato, ma al massimo per quattro anni.

2 Possono essere rinominati, ma la durata complessiva dell’incarico non può eccedere otto anni.

3 Gli esperti che sono stati nominati per più di un anno possono disdire anticipatamente il loro rapporto contrattuale per la fine di un anno civile, rispettando un termine di preavviso di tre mesi.

4 Il rapporto contrattuale può essere disdetto in ogni momento di comune accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.