Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.231 Ordonnance du Conseil d’administration d’Innosuisse du 4 juillet 2022 sur les mesures d’encouragement d’Innosuisse (Ordonnance sur les contributions d’Innosuisse)

420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Calcul des contributions

1 Les contributions couvrent 70 % au plus du total des coûts directs du projet pris en compte de tous les partenaires de projet suisses.

2 Les taux de contribution maximaux ci-après s’appliquent aux contributions aux coûts de projet directs des partenaires de projet suisses:

a.
100 % pour les partenaires de recherche suisses;
b.
50 % pour les petites et moyennes entreprises qui assument le rôle de partenaire chargé de la mise en valeur suisse; pour les jeunes entreprises qui réalisent des projets d’innovation sans partenaire de recherche, le taux maximal est fixé par le Conseil de l’innovation conformément à l’art. 19, al. 4;
c.
25 % pour les autres entreprises qui assument le rôle de partenaire chargé de la mise en valeur suisse.

3 Le calcul des contributions octroyées aux partenaires de recherche suisses est régi par l’art. 9. De plus, les frais des mesures de coordination et de voyage sont pris en compte pour autant qu’ils soient indispensables à la réalisation du projet.

4 Le calcul des contributions octroyées aux partenaires chargés de la mise en valeur suisses tient compte des coûts de participation visés à l’art. 55.

5 Le calcul des contributions octroyées à de jeunes entreprises suisses pour des projets d’innovation réalisés sans partenaire de recherche est régi par l’art. 19. De plus, les frais des mesures de coordination et de voyage sont pris en compte pour autant qu’ils soient indispensables à la réalisation du projet.

6 Dans des cas exceptionnels, il peut être convenu avec l’organisation ou l’agence d’encouragement étrangère qu’Innosuisse alloue des contributions pour des travaux réalisés par un partenaire de recherche étranger.

Art. 54 Calcolo dei sussidi

1 I sussidi coprono il 70 per cento al massimo dei costi diretti complessivi computabili di progetto di tutti i partner di progetto svizzeri.

2 Le aliquote massime dei sussidi per i costi diretti di progetto dei partner di progetto svizzeri sono le seguenti:

a.
100 per cento per i partner di ricerca svizzeri;
b.
50 per cento per le piccole e medie imprese che fungono da partner attuatore svizzero; per le giovani imprese che realizzano progetti d’innovazione senza partner di ricerca è applicabile l’aliquota massima definita dal Consiglio dell’innovazione secondo l’articolo 19 capoverso 4;
c.
25 per cento per le altre imprese che fungono da partner attuatore svizzero.

3 Il calcolo dei sussidi concessi a partner di ricerca svizzeri è retto dall’articolo 9. Sono computabili aggiuntivamente, se sono necessari per la realizzazione del progetto, anche i costi per le misure di coordinamento e i viaggi.

4 Nel calcolo dei sussidi concessi a partner attuatori svizzeri sono computabili i costi della loro partecipazione secondo l’articolo 55.

5 Il calcolo dei sussidi concessi a giovani imprese svizzere per progetti d’innovazione senza partner di ricerca è retto dall’articolo 19. Inoltre, sono computabili se sono necessari per la realizzazione del progetto, anche i costi per le misure di coordinamento e i viaggi.

6 In casi eccezionali Innosuisse può, d’intesa con l’organizzazione o l’organismo esteri, concedere sussidi per attività di progetto di un partner di ricerca estero.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.