Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.231 Ordonnance du Conseil d’administration d’Innosuisse du 4 juillet 2022 sur les mesures d’encouragement d’Innosuisse (Ordonnance sur les contributions d’Innosuisse)

420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Dépôt de la demande

1 La demande de contribution à un projet d’innovation international peut être déposée auprès d’Innosuisse par des partenaires de projet suisses à condition que le projet soit réalisé par au moins un partenaire de recherche et au moins un partenaire chargé de la mise en valeur et qu’au moins un partenaire chargé de la mise en valeur ait son siège en Suisse.

2 S’il s’agit d’un projet d’innovation d’une jeune entreprise au sens de l’art. 18, la présence d’un partenaire de recherche n’est pas requise et le dépôt de la demande est régi par l’art. 17.

3 Peuvent être partenaires de recherche suisses les établissements et institutions de recherche mentionnés à l’art. 7, al. 2.

4 Les partenaires de recherche et les partenaires chargés de la mise en valeur suisses sont soumis à l’exigence d’indépendance visée à l’art. 7, al. 4.

Art. 52 Presentazione della domanda

1 Una domanda di sussidio per progetti d’innovazione internazionali può essere presentata a Innosuisse da partner di progetto svizzeri se il progetto è portato avanti da almeno un partner di ricerca e da almeno un partner attuatore e se almeno un partner attuatore ha sede in Svizzera.

2 Se si tratta di promuovere il progetto d’innovazione di una giovane impresa ai sensi dell’articolo 18, non occorre necessariamente un partner di ricerca e la presentazione della domanda è retta dall’articolo 17.

3 Possono essere partner di ricerca svizzeri i centri di ricerca e le istituzioni menzionati all’articolo 7 capoverso 2.

4 Per i partner di ricerca o i partner attuatori svizzeri si applica il requisito dell’indipendenza di cui all’articolo 7 capoverso 4.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.