Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.171 Ordonnance du 29 novembre 2013 relative au système d'information ARAMIS sur les projets de recherche et d'innovation de la Confédération (Ordonnance ARAMIS)

420.171 Ordinanza del 29 novembre 2013 relativa al sistema d'informazione ARAMIS sui progetti di ricerca e innovazione della Confederazione (Ordinanza ARAMIS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objet et but du système d’information

1 La Confédération exploite sous le nom d’ARAMIS (Administration Research Actions Management Information System) un système d’information sur les projets de recherche et d’innovation exécutés ou financés entièrement ou partiellement par la Confédération.

2 ARAMIS sert:

a.
à créer la transparence des flux financiers dans le domaine de la recherche et de l’innovation;
b.
à coordonner les contenus scientifiques des projets de recherche financés ou réalisés par la Confédération;
c.
à collecter les données nécessaires aux statistiques de l’Office fédéral de la statistique (OFS) dans le domaine «Recherche et développement de la Confédération»;
d.
à planifier et piloter les activités dans le domaine de l’encouragement de la recherche et de l’innovation;
e.
à soutenir la gestion des projets.

Art. 1 Oggetto e scopo del sistema d’informazione

1 La Confederazione gestisce, sotto la designazione ARAMIS (Administration Research Actions Management Information System), un sistema d’informazione sui progetti di ricerca e innovazione svolti o finanziati in tutto o in parte dalla Confederazione.

2 ARAMIS si prefigge di:

a.
creare trasparenza nei flussi finanziari nel settore della ricerca e dell’innovazione;
b.
coordinare i contenuti dei progetti svolti o finanziati dalla Confederazione;
c.
produrre dati per le statistiche dell’Ufficio federale di statistica (UST) nell’ambito della «Rilevazione sulla ricerca e lo sviluppo nell’Amministrazione federale»;
d.
pianificare e dirigere le attività nel campo della promozione della ricerca e dell’innovazione;
e.
sostenere la gestione dei progetti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.