Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

418.013 Ordonnance du DFI du 2 décembre 2014 fixant les taux de subventionnement pour les aides financières aux écoles suisses à l'étranger (OESE-DFI)

418.013 Ordinanza del DFI del 2 dicembre 2014 sulle aliquote di sussidio alle scuole svizzere all'estero (OSSE-DFI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Subvention par enseignant non habilité à enseigner en Suisse

(art. 10, al. 4, LESE; art. 4, let. e, OESE)

1 Une subvention de 25 000 francs est calculée par équivalent plein temps effectué par des personnes non habilitées à enseigner en Suisse pour lesquelles l’école a droit à des subventions.

2 L’école suisse doit attester que les conditions énoncées à l’art. 10, al. 4, LESE3 sont remplies.

Art. 7 Sussidi per docenti non abilitati a insegnare in Svizzera

(art. 10 cpv. 4 LSSE; art. 4 lett. e OSSE)

1 Per ciascun equivalente a tempo pieno di docenti non abilitati a insegnare in Svizzera per i quali la scuola ha diritto a ricevere sussidi è calcolato un sussidio di 25 000 franchi.

2 La scuola deve provare che le condizioni di cui all’articolo 10 capoverso 4 LSSE4 sono soddisfatte.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.