Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.110.11 Arrêté fédéral du 9 juin 1908 concernant la convention de partage conclue avec le canton et la ville de Zurich au sujet de l'École polytechnique fédérale

414.110.11 Decreto federale del 9 giugno 1908 concernente la convenzione di divisione conclusa fra la Confederazione Svizzera da una parte, e il Cantone e la Città di Zurigo dall'altra

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu les messages du Conseil fédéral du 19 mars 19061 et du 27 mai 19082,

arrête:

1.  La convention de partage conclue à Zurich le 28 décembre 19053 entre les représentants du gouvernement du canton de Zurich, de la ville de Zurich et du Conseil fédéral suisse concernant l’arrangement définitif intervenu entre les trois parties au sujet de l’Ecole polytechnique fédérale est ratifiée avec sanction des déclarations présentées dans la suite par le Conseil fédéral au Conseil d’Etat de Zurich pour préciser certains points.

Ces déclarations sont les suivantes:

a.
La cession prévue à l’art. 1, ch. 3, de la convention de partage du mobilier du bâtiment principal de l’Ecole polytechnique en faveur de la Confédération ne doit pas s’étendre au mobilier qui se trouve dans les locaux occupés jusqu’ici par l’université de Zurich. Quant au mobilier commun de l’aula de l’Ecole polytechnique, il est procédé à un partage d’après lequel le canton de Zurich reprend ce qu’il en a fourni. Ce mobilier se compose de 102 chaises usagées et de 80 chaises neuves, plus d’un buste de Gaspard Orelli, avec socle. Le reste demeure à l’Ecole polytechnique, qui en a fait les frais.
b.4
c.
L’art. 4, al. 1, de la convention de partage est interprété dans ce sens que le crédit annuel que le canton de Zurich a alloué jusqu’ici, à teneur de la convention des 9 juin, 6 août et 30 septembre 18735 pour le service d’eau du bâtiment principal, de l’Ecole polytechnique, du bâtiment annexe de chimie et du bâtiment pour la Division d’agriculture et de sylviculture rentre dans les frais d’entretien de l’Ecole polytechnique et se trouve ainsi compris dans la liquidation.
d.
Déclaration se rapportant au chapitre VI (Dispositions finales) de la convention de partage:
Dans le cas où, en vertu d’une décision formelle des autorités compétentes, les terrains et bâtiments cédés gratuitement à la Confédération suisse par le canton de Zurich à teneur du projet de convention du 28 décembre 1905 cesseraient d’être utilisés pour l’Ecole polytechnique, ils feront retour, avec leurs dépendances et autres installations, gratuitement et en toute propriété au canton de Zurich dans l’état où ils se trouveront alors. Si, dans l’intervalle, de nouveaux bâtiments sont construits sur ces terrains par la Confédération, ces bâtiments neufs reviendront aussi au canton de Zurich en toute propriété, moyennant remboursement de leur valeur, qui sera fixée, s’il y a lieu, par voie d’arbitrage. Si ces bâtiments neufs ont été construits pour remplacer telle ou telle partie délabrée des bâtiments actuels, la valeur de la partie détruite sera portée en déduction. Dans le cas prévu, le droit de préemption est garanti au canton de Zurich à l’égard du rachat des immeubles cédés contre paiement (à l’exception de la propriété Seiler).
e.
Déclaration se rapportant à l’art. 10 de la convention de partage: Dans le cas où les chaires communes de minéralogie et de géologie viendraient à être supprimées, l’Ecole polytechnique se déclare prête à céder à l’Université de Zurich un lot aussi important que possible, sans nuire aux recherches et à l’enseignement de l’Ecole polytechnique, sur les doublets et autres objets de la collection principale, pour constituer le point de départ d’une nouvelle collection usuelle de géologie et de minéralogie. Le choix des pièces qui pourront être remises dans ces cas à l’Université de Zurich sera fait exclusivement par les professeurs de géologie et de minéralogie en fonctions à l’Ecole polytechnique à ce moment-là.
f.
Déclaration se rapportant à l’art. 11 de la convention de partage: Le droit de jouissance de l’Ecole polytechnique sur les collections et instituts zoologiques du canton de Zurich demeure garanti à l’Ecole polytechnique tant que subsistera la chaire principale commune. Si cette chaire commune vient à être supprimée, l’Ecole polytechnique conservera le droit d’utiliser les collections zoologiques du canton de Zurich au sens de l’art. 40 de la loi fédérale du 7 février 18546 concernant la création d’une école polytechnique suisse.
g.
Il est acquiescé à la convention passée par le Conseil d’Etat du canton de Zurich avec le Conseil municipal de la ville pour la correction de la Künstlergasse, laquelle empiétera sur une parcelle dépendant de l’Ecole polytechnique (art. 2, ch. 3, de la conv. de partage).
h.
Il est renoncé au droit de préemption concernant l’emplacement de la grange de l’hôpital stipulé en faveur de la Confédération à l’art. 5 de la convention de partage.

2.  Le présent arrêté, n’étant pas d’une portée générale, entre immédiatement en vigueur.

1 FF 1906 II 79

2 FF 1908 IV 96

3 RS 414.110.1

4 Disp. trans. sans objet.

5 Non publiée au RO.

6 [RS 4 109; RO 1959 557, 1970 1085 art. 17 al. 1 et 3; RS 172.010 art. 70. RS 414.110 art. 40 ch. 1].

Preambolo

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visti i messaggi del Consiglio federale del 19 marzo 1906 e del 27 maggio 1908,

decreta:

1.  È ratificata la convenzione di divisione conclusa a Zurigo il 28 dicembre 19051 fra i rappresentanti del Governo del Cantone di Zurigo, della Città di Zurigo e del Consiglio federale svizzero, concernente l’accordo definitivo intervenuto fra le tre parti circa il Politecnico federale, con sanzione delle dichiarazioni presentate in seguito dal Consiglio federale al Consiglio di Stato del Cantone di Zurigo per precisare alcuni punti.

Queste dichiarazioni sono del tenore seguente:

a.
La cessione della mobilia dell’edificio principale del Politecnico a favore della Confederazione, prevista nell’articolo 1 numero 3, della convenzione di divisione, non devesi estendere alla mobilia che si trova nei locali finora occupati dall’Università di Zurigo. Quanto alla mobilia comune dell’aula del Politecnico, la divisione viene effettuata in modo che il Cantone di Zurigo riprende ciò che ha fornito. Detta mobilia si compone di 102 sedie usate e di 80 sedie nuove, e di un busto di Gaspare Orelli con piedistallo. Il rimanente resta al Politecnico che ne sopporta le spese.
b.
2
c.
L’articolo 4 capoverso 1 della convenzione di divisione è interpretato nel senso che il credito annuale finora accordato dal Cantone di Zurigo, a tenore della convenzione dei 9 giugno, 6 agosto e 30 settembre 18733, per il servizio d’acqua dell’edificio principale, del Politecnico, del fabbricato di chimica annesso e dell’edificio per la sezione d’agricoltura e di selvicoltura, rientra nelle spese di mantenimento del Politecnico e trovasi così compreso nella liquidazione.
d.
Dichiarazione relativa al capitolo VI (Disposizioni finali) della convenzione di divisione. Qualora, in virtù di una decisione formale dell’autorità competente, i terreni e gli edifici ceduti gratuitamente alla Confederazione Svizzera dal Cantone di Zurigo a tenore del progetto di convenzione del 28 dicembre 1905 cessassero d’essere utilizzati per il Politecnico, essi saranno resi, con le loro dipendenze ed altri impianti, gratuitamente e come proprietà al Cantone di Zurigo nello stato in cui si troveranno. Se, nell’intervallo, vengono costruiti dalla Confederazione nuovi edifici su detti terreni, questi nuovi edifici diventeranno pure proprietà del Cantone di Zurigo, mediante rimborso del loro valore, che sarà fissato al caso, in via d’arbitrato. Se tali nuovi edifici sono stati costruiti per sostituire parti malandate degli edifici attuali, il valore della parte distrutta dovrà essere dedotto. Nel caso previsto, è garantito al Cantone di Zurigo il diritto di prelazione riguardo al riscatto degli immobili ceduti contro pagamento (ad eccezione della proprietà Seiler).
e.
Dichiarazione relativa all’articolo 10 della convenzione di divisione:              
Nel caso che le cattedre comuni di mineralogia e di geologia fossero soppresse, il Politecnico si dichiara disposto a cedere all’Università di Zurigo una parte, il più possibilmente considerevole (senza però nuocere alle ricerche ed all’insegnamento del Politecnico) dei doppioni ed altri oggetti della collezione principale, per formare la base d’una nuova collezione usuale di geologia e di mineralogia. La scelta degli oggetti che potranno in tal caso essere ceduti alla Università di Zurigo, verrà esclusivamente fatta dai professori di geologia e di mineralogia che si troveranno allora in carica al Politecnico.
f.
Dichiarazione relativa all’articolo 11 della convenzione di divisione:             
Il diritto di servirsi delle collezioni e degli istituti zoologici del Cantone di Zurigo rimane garantito al Politecnico fintanto che sussisterà la cattedra principale comune. Se la cattedra comune viene soppressa, il Politecnico conserverà il diritto d’utilizzare le collezioni zoologiche del Cantone di Zurigo nel senso dell’articolo 40 della legge federale 7 febbraio 18544 sulla istituzione di un Politecnico federale.
g.
Si aderisce alla convenzione intervenuta fra il Consiglio di Stato del Cantone di Zurigo ed il Consiglio municipale della Città per la correzione della Künstlergasse, la quale occuperà un appezzamento di terreno dipendente dal Politecnico (art. 2 n. 3 della convenzione di divisione).
h.
Si rinuncia al diritto di prelazione concernente l’area del granaio dell’ospedale, stipulato a favore della Confederazione nell’articolo 5 della convenzione di divisione.

2.  Il presente decreto, non avendo carattere obbligatorio generale, entra immediatamente in vigore.

1 RS 414.110.1

2 Disp. trans. priva d’oggetto.

3 Non pubblicata nella RU.

4 [CS 4 105; RU 1959 533, 1970 1085 art. 17 cpv. 1 e 3; RS 172.010 art. 70 RS 414.110 art. 40 n.1]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.