Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.221.16 Ordonnance du SEFRI du 7 octobre 2009 sur la formation professionnelle initiale de géomaticienne/géomaticien avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.221.16 Ordinanza della SEFRI del 7 ottobre 2009 sulla formazione professionale di base Geomatica/Geomatico con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Abrogation du droit en vigueur

1 Sont abrogés:

a.
le règlement du 16 mars 1998 concernant l’apprentissage et l’examen de fin d’apprentissage de dessinateur-géomètre10 (aujourd’hui géomaticien);
b.
le programme d’enseignement professionnel du 16 mars 1998 pour les dessinateurs-géomètres11 (aujourd’hui géomaticiens);
c.
le règlement du 12 janvier 2000 concernant l’apprentissage et l’examen de fin d’apprentissage de cartographe12;
d.
le programme d’enseignement professionnel du 12 janvier 2000 pour les cartographes13.

2 L’approbation du règlement du 28 août 1991 concernant les cours d’introduction destinés aux apprentis dessinateurs-géomètres est révoquée.

10 FF 1998 3683

11 FF 1998 3683

12 FF 2000 1691

13 FF 2000 1691

Art. 24 Diritto previgente: abrogazione

1 Sono abrogati:

a.
il regolamento del 16 marzo 19989 concernente il tirocinio e l’esame finale di tirocinio per disegnatori catastali qualificati;
b.
il programma del 16 marzo 199810 per l’insegnamento professionale dei disegnatori catastali qualificati;
c.
il regolamento del 12 gennaio 200011 concernente il tirocinio e l’esame finale di tirocinio per cartografi qualificati;
d.
il programma del 12 gennaio 200012 per l’insegnamento professionale dei cartografi qualificati.

2 È revocata l’approvazione del regolamento del 28 agosto 1991 concernente i corsi d’introduzione per disegnatori catastali in formazione.

9 FF 1998 3313

10 FF 1998 3313

11 FF 2000 1587

12 FF 2000 1587

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.