Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

360.2 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale (Ordonnance JANUS)

360.2 Ordinanza del 15 ottobre 2008 sul sistema d'informazione della Polizia giudiziaria federale (Ordinanza JANUS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Données traitées

1 En matière de lutte contre le trafic illicite des stupéfiants, seules les données concernant des personnes qui sont soupçonnées d’effectuer un tel trafic, d’y être impliquées, d’y participer ou d’en tirer profit peuvent être traitées dans JANUS. Les données se rapportant à des personnes qui ne font que consommer des stupéfiants n’y sont pas enregistrées.

2 En matière de lutte contre le crime organisé, les données traitées dans JANUS concernent:

a.30
les organisations que l’on peut raisonnablement soupçonner de constituer des organisations criminelles au sens de l’art. 260ter du code pénal31;
b.
les personnes que l’on peut raisonnablement soupçonner de préparer, de faciliter ou commettre à des actes délictueux dont on peut présumer qu’ils sont le fait d’une organisation au sens de la let. a;
c.
les personnes que l’on peut raisonnablement soupçonner d’appartenir à une organisation au sens de la let. a ou de lui apporter leur soutien.

3 Dans l’accomplissement des tâches prévues à l’art. 3, let. c à h, les données relatives aux personnes soupçonnées d’avoir commis des activités délictueuses, d’y être impliquées, d’y avoir participé ou d’en avoir tiré profit sont traitées dans JANUS.

4 En matière de lutte contre les infractions relevant de la compétence des autorités cantonales, les données relatives aux personnes soupçonnées d’avoir commis des activités délictueuses, d’y être impliquées, d’y avoir participé ou d’en avoir tiré profit sont traitées dans JANUS.

5 Les données concernant des tierces personnes au sujet desquelles aucune identité n’a été enregistrée ne peuvent être traitées dans JANUS que si cela s’avère nécessaire à la réalisation des buts mentionnés à l’art. 2.

6 Les données provenant de sources accessibles au public peuvent être traitées dans les sous-catégories «Personnes et antécédents» et «Journaux» pour autant qu’elles soient en rapport avec une identité ou une affaire déjà traitée en vertu des al. 1 à 4.

7 Seules les données énumérées à l’annexe 1 peuvent être traitées dans JANUS.

8 Peuvent être traitées temporairement dans JANUS les données relatives à la coordination d’enquêtes internationales ou intercantonales au sens de l’art. 2a, let. b, LOC. Ces données sont traitées dans une catégorie particulière. Le service de contrôle procède à leur vérification au plus tard trois ans après la saisie et les efface si celles-ci ne peuvent être traitées conformément aux al. 1 à 7.32

30 Nouvelle teneur selon le ch. I 9 de l’O du 4 mai 2022 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2022 301).

31 RS 311.0

32 Nouvelle teneur selon le ch. I 9 de l’O du 4 mai 2022 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2022 301).

Art. 8 Dati trattati

1 Per la lotta contro il traffico illegale di stupefacenti sono trattati in JANUS soltanto i dati concernenti persone sospettate di esercitare tale traffico, di esservi implicate, di parteciparvi o di trarne profitto. I dati riguardanti le persone che si limitano a consumare stupefacenti non sono registrati.

2 Per la lotta contro la criminalità organizzata sono trattati i dati concernenti:

a.30
organizzazioni contro le quali sussistono sospetti sufficientemente fondati che si tratti di associazioni criminali ai sensi dell’articolo 260ter del Codice penale31;
b.
persone contro le quali sussistono sospetti sufficientemente fondati che preparino, commettano o sostengano reati per i quali si presume la partecipazione di un’organizzazione ai sensi della lettera a;
c.
persone contro le quali sussistono sospetti sufficientemente fondati che facciano parte di un’organizzazione ai sensi della lettera a o che la sostengano.

3 Per l’adempimento dei compiti di cui all’articolo 3 lettere c-h sono trattati in JANUS i dati su persone sospettate di commettere tali reati, di esservi implicate, di parteciparvi o di trarne profitto.

4 Per la lotta contro i reati di competenza delle autorità cantonali sono trattati in JANUS i dati relativi a persone sospettate di commettere tali reati, di esservi implicate, di parteciparvi o di trarne profitto.

5 I dati relativi a terzi su cui non sono stati raccolti dati di base, possono essere trattati in JANUS soltanto se ciò è necessario per raggiungere gli scopi menzionati nell’articolo 2.

6 I dati derivanti da fonti accessibili al pubblico possono essere trattati nelle sottocategorie «Persone e precedenti» e «Giornale» soltanto se vi è un nesso con dati di base o casi già registrati ai sensi dei capoversi 1–4.

7 Soltanto i dati elencati nel catalogo (allegato 1) possono essere trattati in JANUS.

8 I dati relativi al coordinamento di indagini internazionali o intercantonali ai sensi dell’articolo 2a lettera b LUC possono essere trattati temporaneamente in JANUS. Questi dati sono trattati in una categoria separata. Il servizio di controllo li verifica al più tardi tre anni dopo la registrazione e li cancella se non possono essere trattati conformemente ai capoversi 1–7.32

30 Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 4 mag. 2022 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 301).

31 RS 311.0

32 Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 4 mag. 2022 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 301).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.