Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

360.2 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale (Ordonnance JANUS)

360.2 Ordinanza del 15 ottobre 2008 sul sistema d'informazione della Polizia giudiziaria federale (Ordinanza JANUS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Traitement de données dans des systèmes d’analyse externes

1 Les données personnelles JANUS peuvent être copiées et traitées dans un système externe spécifiquement destiné à l’analyse pour exécuter une mission d’analyse dont le contenu et la durée sont définis:

a.
par la direction de la Police judiciaire fédérale; une telle mission ne peut être entreprise que par des spécialistes de la Police judiciaire fédérale expressément autorisés. Les transferts de données qui dépassent la simple visualisation nécessitent l’accord du conseiller à la protection des données de fedpol;
b.
par l’autorité de police judiciaire compétente; une telle mission ne peut être entreprise que par des spécialistes de police criminelle des cantons expressément autorisés et après information de l’autorité cantonale compétente en matière de protection des données.

2 Une fois la mission accomplie, les données copiées dans le système externe doivent être immédiatement détruites.

3 Fedpol précise les modalités dans le règlement sur le traitement des données.

Art. 21 Trattamento di dati in sistemi d’analisi esterni

1 I dati di JANUS possono essere copiati e trattati in un sistema d’analisi esterno per eseguire un mandato d’analisi il cui contenuto e durata sono stabiliti:

a.
dalla direzione della Polizia giudiziaria federale; un simile mandato può essere eseguito soltanto da specialisti autorizzati della Polizia giudiziaria federale. Per la trasmissione di dati che vanno oltre il semplice obiettivo della visualizzazione, deve essere richiesto l’accordo del consulente per la protezione dei dati dell’ufficio;
b.
dalla competente autorità di polizia giudiziaria; un simile mandato può essere eseguito soltanto da specialisti autorizzati della polizia giudiziaria dei Cantoni, previa informazione dell’autorità cantonale competente in materia di protezione dei dati.

2 Concluso il mandato, i dati copiati nel sistema d’analisi esterno sono immediatamente distrutti.

3 Fedpol definisce le modalità nel regolamento sul trattamento dei dati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.