Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

360.1 Ordonnance du 30 novembre 2001 concernant l'exécution de tâches de police judiciaire au sein de l'Office fédéral de la police

360.1 Ordinanza del 30 novembre 2001 sull'adempimento di compiti di polizia giudiziaria in seno all'Ufficio federale di polizia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3a Attestation

1 L’attestation prévue à l’art. 23n, al. 8, de la loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure (LMSI)16 doit contenir les données suivantes:

a.
sur la personne dont le document de voyage a été mis sous séquestre ou saisi:
1.
photo,
2.
noms et prénoms,
3.
sexe,
4.
lieu de naissance,
5.
date de naissance,
6.
lieux d’origine,
7.
nationalités,
8.
taille,
9.
signature;
b.
sur le document de voyage mis sous séquestre ou saisi, si elles sont disponibles:
1.
catégorie,
2.
numéro,
3.
date d’établissement,
4.
durée de validité;
c.
une mention signalant que la personne n’a pas le droit de quitter la Suisse.

2 Si la personne concernée est un ressortissant étranger, l’attestation ne précisera pas le lieu d’origine ni la nationalité.

3 Si un document de voyage étranger est saisi (art. 23n, al. 2, let. b, LMSI), fedpol informe le service du Secrétariat d’État aux migrations compétent pour les documents de voyage.

4 Tout document de voyage mis sous séquestre ou saisi est rendu à la personne concernée dès que les motifs de la mise sous séquestre ou de la saisie ne sont plus valables.

15 Introduit par le ch. I 8 de l’O du 4 mai 2022 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1erer juin 2022 (RO 2022 301).

16 RS 120

Art. 3a Attestato sostitutivo

1 L’attestato sostitutivo di cui all’articolo 23n capoverso 8 della legge federale del 21 marzo 199717 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna (LMSI) contiene i seguenti dati:

a.
in merito alla persona il cui documento di viaggio è stato sequestrato o messo al sicuro:
1.
fotografia,
2.
cognome e nome,
3.
sesso,
4.
luogo di nascita,
5.
data di nascita,
6.
luoghi d’origine,
7.
cittadinanza,
8.
statura,
9.
firma;
b.
in merito al documento di viaggio sequestrato o messo al sicuro, se disponibili:
1.
categoria,
2.
numero,
3.
data di rilascio,
4.
durata di validità;
c.
una menzione indicante che la persona non ha il diritto di lasciare la Svizzera.

2 Se la persona è uno straniero, l’attestato sostitutivo non contiene dati sul luogo d’origine e la cittadinanza.

3 Se mette al sicuro un documento di viaggio estero (art. 23n cpv. 2 lett. b LMSI), fedpol ne informa il servizio della Segreteria di Stato della migrazione competente per i documenti di viaggio.

4 Il documento di viaggio sequestrato o messo al sicuro è restituito alla persona non appena vengono meno i motivi per il sequestro o la messa al sicuro.

16 Introdotto dal n. I 8 dell’O del 4 mag. 2022 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 301).

17 RS 120

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.