1 Si une citation à comparaître personnellement devant une autorité américaine est notifiée à une personne domiciliée ou résidant habituellement en Suisse, avis lui sera donné qu’elle bénéficie de la protection prévue aux art. 24, 25 et 27 du traité et qu’elle peut exiger une avance (art. 23, al. 3, du traité). La demande d’avance doit être motivée et transmise par l’office central aux autorités américaines. Sur requête de celles-ci, l’autorité cantonale verse l’avance consentie.
2 L’office central indique aux autorités américaines le montant versé et pourvoit à son remboursement.
1 La persona domiciliata o dimorante abitualmente in Svizzera, se citata a comparire personalmente davanti un’autorità americana, sarà avvertita che beneficia della protezione prevista negli articoli 24, 25 e 27 del Trattato e che può esigere un anticipo (art. 23 cpv. 3 del Trattato). La domanda d’anticipo dev’essere motivata ed è trasmessa dall’Ufficio centrale alle autorità americane. A loro richiesta, la somma accordata è anticipata dall’autorità cantonale.
2 L’Ufficio centrale indica alle autorità americane la somma pagata e ne occasiona il rimborso.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.