L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 20 de la constitution12,
vu le message du Conseil fédéral du 7 mars 19773,
arrête:
1 [RS 1 3]. À la disp. mentionnée correspond actuellement l’art. 60 de la Cst. du 18 avr. 1999 (RS 101).
2 Nouvelle teneur selon le ch. V 1 de la LF du 24 mars 2000 sur la création et l’adaptation de bases légales concernant le traitement de données personnelles, en vigueur depuis le 1er sept. 2000 (RO 2000 1891; FF 1999 8381).
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto l’articolo 20 della Costituzione federale1;2
visto il messaggio del Consiglio federale del 7 marzo 19773,
decreta:
1 [CS 1 3]. Questa disp. corrisponde ora all’art. 60 della Cost. federale del 18 apr. 1999 (RS 101).
2 Nuovo testo giusta il n. V 1 della LF del 24 mar. 2000 concernente l’istituzione e l’adeguamento di basi legali per il trattamento di dati personali, in vigore dal 1° set. 2000 (RU 2000 1891; FF 1999 7979).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.