1 Le témoin qui aura fait défaut sans excuse, se sera éloigné sans autorisation ou mis dans l’impossibilité de déposer, sera puni d’une amende d’ordre de 300 francs au plus. Il sera tenu de payer les frais qu’entraîne sa désobéissance.
2 Il peut en outre être amené. Le mandat d’amener est décerné en principe par écrit.
3 En cas d’excuse ultérieure suffisante, la punition et la condamnation aux frais sont rapportées.
1 Il testimone che, senza giustificazione, non ottempera alla citazione, si assenta senza permesso o si mette nell’impossibilità di deporre è punito con una multa disciplinare sino a 300 franchi. Inoltre, saranno messe a suo carico le spese causate dalla sua disobbedienza.
2 Egli può essere inoltre tradotto con la forza. L’ordine di accompagnamento è di regola scritto.
3 La sanzione e la condanna nelle spese sono revocate in caso di successiva e sufficiente giustificazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.