Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

313.32 Ordonnance du 25 novembre 1974 sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative

313.32 Ordinanza del 25 novembre 1974 sulle tasse e spese nella procedura penale amministrativa

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1 Les frais qui peuvent être mis à la charge de celui qui a fait défaut sans excuse, selon l’art. 42, al. 3, DPA, sont:

a.
Les dépenses faites pour le voyage de service du fonctionnaire enquêteur et du personnel auxiliaire ainsi que celles qui résultent de la prolongation de ce voyage;
b.
Les indemnités aux tiers qui étaient présents en vue d’une confrontation ou de la participation à l’administration des preuves (art. 35, al. 1, DPA), au défenseur d’office et au traducteur, conformément au barème institué par la présente ordonnance. L’inculpé qui a comparu en vain est indemnisé selon les normes applicables aux témoins.

2 Les frais résultant du défaut de l’inculpé sont ajoutés aux frais de procédure et sont mis à sa charge même si la procédure aboutit à un non-lieu.

3 Les frais à mettre à la charge d’un tiers deviennent exigibles par décision de l’administration; l’art. 96 DPA est applicable par analogie.

Art. 10

1 Le spese che, giusta l’articolo 42 capoverso 3 DPA, possono essere addossate alla persona non comparsa senza giustificazione sono:

a.
gli sborsi per i viaggi di servizio del funzionario inquirente e degli ausiliari aggregati, come anche per la protrazione di viaggi siffatti;
b.
le indennità ai terzi comparsi per confronto o partecipazione all’assunzione delle prove (art. 35 cpv. 1 DPA), al difensore d’ufficio e al traduttore, giusta le aliquote stabilite nella presente ordinanza. L’imputato invano comparso è indennizzato come un testimone.

2 Le spese cagionate dalla mancata comparizione dell’imputato sono aggiunte a quelle procedurali e sono a questo addossate anche se il procedimento viene tolto.

3 Le spese da addossare a un terzo sono fatte valere con decisione dell’amministrazione in causa; l’articolo 96 DPA s’applica per analogia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.