1 Si la déclaration d’appel n’indique pas précisément les parties du jugement de première instance qui sont attaquées, la direction de la procédure de la juridiction d’appel invite la partie à préciser sa déclaration et lui fixe un délai à cet effet.
2 La direction de la procédure transmet sans délai une copie de la déclaration d’appel aux autres parties.
3 Dans les 20 jours à compter de la réception de la déclaration d’appel, ces parties peuvent, par écrit:
1 Se dalla dichiarazione d’appello non risulta univocamente se la sentenza di primo grado sia impugnata nel suo complesso o soltanto in sue parti, chi dirige il procedimento in sede di appello invita l’appellante a precisare la dichiarazione entro un termine determinato.
2 Chi dirige il procedimento trasmette senza indugio alle altre parti una copia della dichiarazione d’appello.
3 Entro 20 giorni dalla ricezione della dichiarazione d’appello, le altre parti possono per scritto:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.