Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento

281.32 Ordonnance du 13 juillet 1911 sur l'administration des offices de faillite (OAOF)

281.32 Regolamento del 13 luglio 1911 concernente l'amministrazione degli uffici dei fallimenti (RUF)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 100

1 Toutes les ordonnances et directions contraires aux dispositions ci-dessus sont abrogées.

2 En particulier, l’article 12 de l’ordonnance du 10 mai 1910101 concernant la saisie, le séquestre et la réalisation des droits découlant d’assurances est modifié par l’article 61 ci-dessus.

Art. 100

1 Tutte le disposizioni e circolari incompatibili col presente regolamento sono abrogate.

2 È in ispecial modo modificato dall’articolo 61 di questo regolamento l’articolo 12 dell’ordinanza del 10 maggio 1910 107 concernente il pignoramento, il sequestro e la realizzazione di diritti derivanti da polizze d’assicurazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.