1 Une fois la décision de scission prise, l’organe supérieur de direction ou d’administration requiert l’inscription de la scission au registre du commerce.
2 Si la société transférante réduit son capital en raison de la séparation, les statuts modifiés sont également soumis à l’office du registre du commerce.
3 En cas de division, la société transférante est radiée du registre du commerce par l’inscription de la scission.
1 Una volta decisa la scissione, l’organo superiore di direzione o di amministrazione deve chiedere l’iscrizione della scissione all’ufficio del registro di commercio.
2 Se la società trasferente deve ridurre il suo capitale a causa della separazione, va sottoposto all’ufficio del registro di commercio anche lo statuto modificato.
3 In caso di divisione, la società trasferente è cancellata dal registro di commercio all’atto dell’iscrizione della scissione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.