1 Les organes supérieurs de direction ou d’administration des sociétés participant à la scission ne peuvent soumettre le contrat ou le projet de scission à l’approbation de l’assemblée générale qu’une fois les sûretés fournies conformément à l’art. 46.
2 Les majorités requises à l’art. 18, al. 1, 3, 4 et 6, sont applicables à la prise de décision.
3 En cas de scission asymétrique, l’approbation de 90 % au moins des associés de la société transférante qui disposent d’un droit de vote est requise.
1 Gli organi superiori di direzione o di amministrazione delle società partecipanti alla scissione possono sottoporre per decisione il contratto o il progetto di scissione all’assemblea generale soltanto dopo aver prestato garanzia conformemente all’articolo 46.
2 Per la decisione occorrono le maggioranze di cui all’articolo 18 capoversi 1, 3, 4 e 6.
3 In caso di scissione asimmetrica, è necessaria l’approvazione di almeno il 90 per cento dei soci della società trasferente che dispongono di un diritto di voto.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.