Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.435.1 Ordonnance du 8 décembre 2017 sur l'établissement d'actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE)

211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objet et but

1 La présente ordonnance règle, dans le domaine du droit privé, les exigences techniques ainsi que la procédure relatives à:

a.
l’établissement des actes authentiques électroniques, y compris les extraits, attestations et certificats électroniques officiels tirés des registres publics;
b.
la légalisation électronique de copies et de signatures;
c.
la légalisation de copies sur papier de documents électroniques.

2 Elle vise à garantir que les actes authentiques électroniques offrent autant de sécurité que les actes authentiques sur papier et à permettre leur échange entre différents systèmes informatiques.

Art. 1 Oggetto e scopo

1 La presente ordinanza disciplina, nell’ambito del diritto privato, i requisiti tecnici e la procedura per la realizzazione di:

a.
atti pubblici in forma elettronica, compresi gli estratti, le conferme e le attestazioni in forma elettronica da registri pubblici;
b.
autenticazioni elettroniche di copie e di firme;
c.
autenticazioni di stampe di documenti elettronici.

2 Ha lo scopo di assicurare che gli atti pubblici in forma elettronica siano altrettanto sicuri di quelli cartacei e di permetterne lo scambio tra diversi sistemi informatici.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.