Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Accès

1 Les données suivantes du registre des géomètres sont rendues accessibles en ligne au public:

a.
nom et prénom;
b.
adresse professionnelle.

2 Les autres données ne sont pas publiques. Leur consultation est ouverte:

a.
à la Direction fédérale des mensurations cadastrales;
b.
à l’autorité cantonale chargée de la surveillance de la mensuration officielle;
c.
aux autorités de poursuite pénale;
d.
à la personne inscrite, pour les données qui la concernent.

Art. 21 Accesso

1 I seguenti dati del registro dei geometri sono resi pubblicamente accessibili mediante una procedura di richiamo:

a.
cognome e nomi;
b.
indirizzo professionale.

2 Gli altri dati del registro dei geometri non sono pubblici. Possono consultare tali dati:

a.
la Direzione federale delle misurazioni catastali;
b.
l’autorità cantonale competente per la vigilanza sulle misurazioni;
c.
le autorità di perseguimento penale;
d.
la persona iscritta, per quanto riguarda i dati che la concernono.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.