Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.21 Ordonnance technique du DDPS du 10 juin 1994 sur la mensuration officielle (OTEMO)

211.432.21 Ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale (OTEMU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65 Etat descriptif de l’immeuble

1 L’état descriptif de l’immeuble comprend:

a.
le nom de la commune;
b.
le numéro du plan du registre foncier;
c.
le numéro et la surface en m2 de l’immeuble ou du droit distinct et permanent;
d.
une information adéquate sur la localisation des objets concernés, par exemple le nom local ou le nom de rue;
e.
le numéro ou tout autre identificateur des bâtiments;
f.
une liste des objets de la couche d’information «couverture du sol».

2 L’état descriptif de l’immeuble doit être daté.

3 Les prescriptions de l’ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 6 juin 2007 concernant le registre foncier (OTRF)85 s’appliquent pour l’échange de données électronique entre la mensuration officielle et le registre foncier.

84 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 5 juin 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2759).

85 [RO 2007 3353. RO 2013 9 art. 25 ]. Voir actuellement l’O du 28 déc. 2012 (RS 211.432.11).

Art. 65 Descrizione del fondo

1 La descrizione del fondo comprende:

a.
il nome del Comune;
b.
il numero del piano per il registro fondiario;
c.
il numero e la superficie in metri quadri del fondo o del diritto per sé stante e permanente;
d.
un’informazione adeguata sull’ubicazione degli oggetti interessati, come il nome locale o il nome della via;
e.
il numero dell’edificio oppure un altro identificatore degli edifici; e
f.
un elenco degli oggetti del livello d’informazione «copertura del suolo».

2 La descrizione del fondo deve essere datata.

3 Per lo scambio elettronico dei dati tra la misurazione ufficiale e il registro fondiario si applicano le disposizioni dell’ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 6 giugno 200785 sul registro fondiario (OTRF).

84 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 5 giu. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2759).

85 [RU 2007 3353. RU 2013 9 art. 25 ]. Vedi ora l’O del 28 dic. 2012 (RS 211.432.11).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.