Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.1 Ordonnance du 23 septembre 2011 sur le registre foncier (ORF)

211.432.1 Ordinanza del 23 settembre 2011 sul registro fondiario (ORF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Acquisition en relation avec un trust

1 Lorsque le transfert de la propriété a lieu en relation avec un trust, le justificatif relatif au titre consiste:

a.
dans un contrat en la forme authentique:
1.
lorsque l’immeuble est transféré du constituant au trustee et que le trust est constitué par acte entre vifs,
2.
lorsque l’immeuble est transféré ultérieurement des ayants droit intermédiaires (administrateur officiel de la succession, exécuteur testamentaire) ou des héritiers du constituant au trustee,
3.
lorsque l’immeuble faisant partie d’un trust est transféré d’un trustee inscrit comme propriétaire unique à un autre,
4.
lorsque l’immeuble est transféré ultérieurement des ayants droit intermédiaires ou des héritiers d’un trustee décédé au trustee suivant,
5.
lorsqu’un immeuble faisant partie d’un trust est transféré d’un trustee aux bénéficiaires;
b.
dans un certificat d’héritier ou dans une attestation de l’autorité successorale compétente:
1.
lorsque le trust a été constitué par une disposition à cause de mort et que l’immeuble est transféré directement du constituant à un trustee,
2.
lorsque l’immeuble faisant partie du trust est transféré directement d’un trustee décédé au trustee suivant,
3.
lorsque l’immeuble est acquis par un ayant droit intermédiaire ou par un héritier du constituant ou du trustee obligés au transfert ultérieur de l’immeuble;
c.
dans une copie légalisée de la disposition à cause de mort et dans une déclaration écrite constatant l’acceptation du legs par le trustee, lorsque l’immeuble est acquis par legs par l’intermédiaire des héritiers du constituant;
d.
dans un document écrit signé par tous les trustees attestant la sortie ou l’arrivée d’un trustee, lorsque le transfert de la propriété intervient en raison de la modification de la composition du trust dans laquelle participent plusieurs trustees.

2 Les art. 64 et 65 sont applicables à l’acquisition d’un immeuble venant d’un tiers non partie au trust ou à l’acquisition d’un immeuble faisant partie d’un trust par ce tiers.

3 La preuve que l’immeuble fait partie d’un trust est apportée par la présence d’une mention au registre foncier, par la production de l’acte constitutif du trust, du contrat de transfert ou d’une décision du tribunal. En l’absence d’une telle preuve, l’office du registre foncier n’examine pas d’office si l’immeuble en question fait partie d’un trust.

Art. 67 Acquisto in relazione a un trust

1 Se il trapasso della proprietà è in relazione a un trust, l’attestazione del titolo giuridico è fornita mediante i seguenti documenti giustificativi:

a.
un contratto concluso per atto pubblico:
1.
in caso di trasferimento di un fondo dal fondatore al trustee in occasione della costituzione del trust mediante atto tra vivi,
2.
in caso di ulteriore trasferimento di un fondo dagli aventi diritto temporanei (amministratore dell’eredità, esecutore testamentario) o dagli eredi del fondatore a un trustee,
3.
in caso di trasferimento tra due trustee di un fondo di proprietà esclusiva appartenente a un trust,
4.
in caso di ulteriore trasferimento di un fondo dagli aventi diritto temporanei o dagli eredi del trustee deceduto al trustee subentrante,
5.
in caso di trasferimento di un fondo facente parte di un trust dal trustee al beneficiario;
b.
il certificato ereditario o una dichiarazione delle autorità successorie competenti:
1.
in caso di costituzione di un trust mediante disposizione a causa di morte e trasferimento diretto di un fondo dal fondatore al trustee,
2.
in caso di trasferimento diretto di fondi appartenenti a un trust dal trustee deceduto al trustee subentrante,
3.
in caso di acquisto da parte degli aventi diritto temporanei oppure degli eredi del fondatore o dei trustee, tenuti all’ulteriore trasferimento;
c.
in caso di acquisto di un fondo da parte degli eredi del fondatore mediante legato: una copia autenticata della disposizione a causa di morte e una dichiarazione scritta del trustee attestante l’accettazione;
d.
in caso di trapasso della proprietà a seguito della modifica della composizione di un trust con più trustee: un atto scritto firmato da tutti i trustee che attesta l’esclusione di vecchi trustee o l’inclusione di nuovi trustee.

2 All’acquisto di un fondo di un terzo non facente parte del trust o all’acquisto di un fondo appartenente a un trust da parte di una tale persona si applicano gli articoli 64 e 65.

3 L’attestazione dell’appartenenza di un fondo a un trust è fornita mediante una menzione, l’atto di trust, il contratto di trasferimento o la decisione di un’autorità giudiziaria. Se tale attestazione manca, l’ufficio del registro fondiario non verifica d’ufficio l’appartenenza di un fondo a un trust.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.