Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.1 Ordonnance du 23 septembre 2011 sur le registre foncier (ORF)

211.432.1 Ordinanza del 23 settembre 2011 sul registro fondiario (ORF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Données du grand livre ouvertes au public

1 Toute personne a le droit, sans être tenue de rendre vraisemblable un intérêt, d’exiger de l’office du registre foncier un renseignement ou un extrait des données du grand livre ayant des effets juridiques concernant:

a.
la désignation et l’état descriptif de l’immeuble, le nom et l’identité du propriétaire, la forme de propriété et la date d’acquisition (art. 970, al. 2, CC);
b.
les servitudes et les charges foncières;
c.
les mentions, à l’exception:
1.
des blocages du registre foncier prévus par les art. 55, al. 1, et 56,
2.
des restrictions du droit d’aliéner destinées à garantir le but de la prévoyance prévues à l’art. 30e, al. 2, de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (LPP)22,
3.
des restrictions de la propriété ayant pour but de garantir le maintien de la destination selon les dispositions fédérales et cantonales encourageant la construction et la propriété du logement,
4.
des restrictions de la propriété basées sur le droit cantonal comparables aux droits de gage.

2 Un renseignement ou un extrait ne peut être délivré qu’en relation avec un immeuble déterminé.

Art. 26 Dati pubblicamente accessibili del libro mastro

1 Anche senza far valere un interesse, ognuno ha diritto di ottenere informazioni o un estratto dei seguenti dati giuridicamente efficaci iscritti nel libro mastro:

a.
la designazione e la descrizione del fondo, il nome e l’identità del proprietario, la forma di proprietà e la data d’acquisto (art. 970 cpv. 2 CC);
b.
le servitù e gli oneri fondiari;
c.
le menzioni, eccezion fatta per:
1.
i blocchi del registro fondiario di cui agli articoli 55 capoverso 1 e 56,
2.
le restrizioni del diritto di alienazione destinate a garantire lo scopo di previdenza di cui all’articolo 30e capoverso 2 della legge federale del 25 giugno 198222 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (LPP),
3.
le restrizioni della proprietà miranti a conservare la destinazione previste dalle norme federali e cantonali che promuovono la costruzione di abitazioni e le abitazioni in proprietà,
4.
le restrizioni della proprietà aventi carattere di diritto di pegno e basate sul diritto cantonale.

2 Le informazioni e gli estratti possono essere rilasciati soltanto in relazione con un fondo determinato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.