Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.413.1 Ordonnance du 19 décembre 1910 concernant l'inscription des pactes de réserve de propriété

211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Toute inscription comprendra les indications suivantes, conformément au formulaire annexé à la présente ordonnance:

a.
Le numéro d’ordre de l’inscription;
b.
La date de l’inscription;
c.10
Le nom, la profession et le domicile de l’aliénateur et, le cas échéant, du cessionnaire ou de l’adjudicataire de la créance;
d.
Le nom, la profession et le domicile de l’acquéreur;
e.
L’indication du requérant;
f.
La désignation exacte de l’objet dont la propriété est réservée et de l’endroit où il se trouve. Si la réserve de propriété s’étend à un grand nombre d’objets, formant ou non un ensemble de biens, il en sera produit un inventaire circonstancié qui sera versé aux actes. Dans ce cas il suffira, dans le registre, d’un renvoi à l’inventaire;
g.
La date du pacte de réserve de propriété, telle qu’elle résulte des déclarations des parties ou du pacte lui-même;
h.
Le montant garanti par la réserve de propriété;
i.
L’échéance convenue pour la créance de l’aliénateur, ainsi que le montant et l’échéance des différents acomptes, si la vente est faite par acomptes.

10 Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du TF du 23 déc. 1953, en vigueur depuis le 1er avril 1954 (RO 1954 281).

Art. 7

Ogni iscrizione deve contenere le seguenti indicazioni, in conformità del formulario annesso al presente regolamento:

a.
il numero d’ordine dell’iscrizione;
b.
la data dell’iscrizione;
c.10
il nome, la professione e il domicilio dell’alienante e, se occorra, del cessionario o dell’aggiudicatario del credito;
d.
il nome, la professione ed il domicilio dell’acquirente;
e.
l’indicazione del notificante;
f.
l’esatta denominazione dell’oggetto di cui la proprietà è riservata e del luogo dove si trova. Se la riserva della proprietà si riferisce ad un complesso di cose o ad un gran numero di oggetti occorrerà produrre un inventario esatto, che verrà unito agli atti. In questo caso basterà che nel registro si faccia riferimento all’inventario;
g.
la data del patto di riserva della proprietà quale risulta dalle dichiarazioni delle parti o dal contratto scritto;
h.
l’ammontare del credito garantito;
i.
la scadenza del credito. Se furono pattuiti dei pagamenti rateali, si devono indicare anche gli importi delle diverse rate ed i rispettivi termini di scadenza.

10 Nuovo testo giusta il n. II dell’O del TF del 23 dic. 1953, in vigore dal 1° apr. 1954 (RU 1954 165).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.