Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.223.13 Loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 1981 (LMCFA)

211.223.13 Legge federale del 30 settembre 2016 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981 (LMCCE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Examen des demandes et décision

1 L’autorité compétente examine les demandes et décide de l’octroi de la contribution de solidarité.

2 Elle peut traiter des données sensibles au sens de l’art. 3, let. c, de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données10 si cela est nécessaire à l’exécution de ses tâches.

3 Elle demande l’avis de la commission consultative (art. 18, al. 2) avant de prendre sa décision.

4 ...11

10 RS 235.1

11 Abrogé par le ch. I de la LF du 19 juin 2020 (Suppression du délai de dépôt des demandes d’octroi d’une contribution de solidarité), avec effet au 1er nov. 2020 (RO 2020 4175; FF 2020 1573 1587).

Art. 6 Esame delle domande e decisione

1 L’autorità competente esamina le domande e decide in merito alla concessione del contributo di solidarietà.

2 Se necessario all’adempimento dei suoi compiti, può trattare dati personali degni di particolare protezione ai sensi dell’articolo 3 lettera c della legge federale del 19 giugno 199210 sulla protezione dei dati.

3 Prima di decidere sente la commissione consultiva (art. 18 cpv. 2).

4 ...11

10 RS 235.1

11 Abrogato dal n. I della LF del 19 giu. 2020 (Soppressione del termine di presentazione delle domande per il contributo di solidarietà), con effetto dal 1° nov. 2020 (RU 2020 4175; FF 2020 1449 1463).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.