Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.221.36 Ordonnance du 29 juin 2011 sur l'adoption (OAdo)

211.221.36 Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Renseignements et conseils

1 L’intermédiaire fournit aux futurs parents adoptifs et à l’autorité cantonale toutes les informations qu’il possède au sujet de l’enfant et de ses parents biologiques.

2 Il informe les futurs parents adoptifs des difficultés qui peuvent résulter de l’accueil de l’enfant.

Art. 17 Informazione e consulenza

1 L’ufficio di collocamento in vista d’adozione trasmette ai futuri genitori adottivi e all’autorità cantonale tutte le informazioni che possiede sul minore e sui suoi genitori del sangue.

2 Deve informare i futuri genitori adottivi delle difficoltà che potrebbero insorgere in relazione all’accoglienza prevista.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.