1 Le tribunal fournit ce qui suit aux journalistes accrédités:
2 Les prononcés au sens de l’al. 1, let. f, sont envoyés avant la publication dans la base de données électronique; un embargo est fixé en cas de nécessité.
3 Pour les «causes célèbres», l’envoi se fait en principe simultanément avec l’envoi aux parties, moyennant fixation d’un embargo.
4 L’envoi se fait en règle générale par voie électronique.
9 Nouvelle teneur selon le ch. I du R du TPF du 15 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5563).
1 I giornalisti accreditati ricevono dal Tribunale le seguenti prestazioni:
2 L’invio delle decisioni ai sensi del capoverso 1 lettera f avviene prima della loro pubblicazione nella banca dati elettronica; se necessario è fissato un periodo di attesa (embargo).
3 Per le cause celebri l’invio avviene di regola contemporaneamente alla spedizione delle decisioni alle parti e mediante fissazione di un periodo d’attesa (embargo).
4 Di regola, la trasmissione avviene per via elettronica.
9 Nuovo testo giusta il n. I del R del TPF del 15 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5563).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.