Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.711.33 Règlement du Tribunal pénal fédéral du 24 janvier 2012 sur les principes de l'information

173.711.33 Regolamento del Tribunale penale federale del 24 gennaio 2012 sui principi dell'informazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Prestations du tribunal

1 Le tribunal fournit ce qui suit aux journalistes accrédités:

a.9
moyennant demande préalable, une copie de l’acte d’accusation; ce document est en règle générale distribué 14 jours avant le début des débats;
b.
sur demande, une place réservée dans la salle d’audience, dans la mesure où les locaux le permettent;
c.
l’accès à la salle de presse, dans la mesure où ce local existe au lieu des débats;
d.
la possibilité d’effectuer des copies de documents pendant la durée des débats publics;
e.
les dispositifs, sous forme non anonymisée, des jugements communiqués en audience publique;
f.
les prononcés destinés à la publication;
g.
le rapport de gestion;
h.
sur demande, d’autres informations sur l’état des procédures;
i.
les communiqués de presse.

2 Les prononcés au sens de l’al. 1, let. f, sont envoyés avant la publication dans la base de données électronique; un embargo est fixé en cas de nécessité.

3 Pour les «causes célèbres», l’envoi se fait en principe simultanément avec l’envoi aux parties, moyennant fixation d’un embargo.

4 L’envoi se fait en règle générale par voie électronique.

9 Nouvelle teneur selon le ch. I du R du TPF du 15 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5563).

Art. 15 Prestazioni del Tribunale

1 I giornalisti accreditati ricevono dal Tribunale le seguenti prestazioni:

a.9
la consegna, previa domanda, di una copia dell’atto d’accusa; tale atto è consegnato di norma 14 giorni prima dell’inizio delle udienze;
b.
la prenotazione, su domanda, di un posto nell’aula delle udienze nella misura in cui i locali lo permettono;
c.
l’accesso alla sala stampa, sempreché disponibile nel luogo in cui si tengono le udienze;
d.
la possibilità di effettuare copie dei documenti durante le udienze pubbliche;
e.
la consegna dei dispositivi non anonimizzati delle decisioni pronunciate durante le udienze pubbliche;
f.
la consegna delle decisioni destinate alla pubblicazione;
g.
la consegna del rapporto di gestione;
h.
su domanda, altre eventuali informazioni concernenti lo stato del procedimento;
i.
l’invio dei comunicati stampa.

2 L’invio delle decisioni ai sensi del capoverso 1 lettera f avviene prima della loro pubblicazione nella banca dati elettronica; se necessario è fissato un periodo di attesa (embargo).

3 Per le cause celebri l’invio avviene di regola contemporaneamente alla spedizione delle decisioni alle parti e mediante fissazione di un periodo d’attesa (embargo).

4 Di regola, la trasmissione avviene per via elettronica.

9 Nuovo testo giusta il n. I del R del TPF del 15 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5563).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.