1 La séance des cours réunies est présidée par le président de la Conférence des présidents.
2 Le président désigne le membre du tribunal chargé du rapport sur la question juridique à trancher. Il est possible de nommer un second rapporteur.
3 L’abstention est exclue. Le président participe au vote s’il est membre de l’une des cours réunies.
4 En cas d’égalité des voix, la voix du président est prépondérante s’il vote; si tel n’est pas le cas, il lui appartient de trancher.
5 La Conférence des présidents règle dans une directive la procédure des cours réunies.
6 Les Cours IV, V et VI règlent la procédure de leurs cours réunies. L’al. 1 ne s’applique pas à cette procédure.19
18 Nouvelle teneur selon le ch. I de la D du TAF du 18 mars 2014, en vigueur depuis le 1er avr. 2014 (RO 2014 695).
19 Nouvelle teneur selon le ch. I de la D du TAF du 15 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1373).
1 Il presidente della Conferenza dei presidenti presiede le sedute delle corti riunite.
2 Il presidente designa un membro del Tribunale che allestisce un rapporto sulla questione di diritto da giudicare. È possibile designare un secondo relatore.
3 L’astensione è esclusa. Il presidente partecipa alla votazione se fa parte di una corte interessata.
4 In caso di parità di voti è determinante il voto del presidente se egli partecipa alla votazione; altrimenti, la decisione gli spetta.
5 La Conferenza dei presidenti regola la procedura delle corti riunite in una direttiva.
6 Le corti IV, V e VI regolano la procedura delle corti IV, V e VI riunite. A questa procedura non si applica il capoverso 1.19
18 Nuovo testo giusta il n. I della Dec. del TAF del 18 mar. 2014, in vigore dal 1° apr. 2014 (RU 2014 695).
19 Nuovo testo giusta il n. I della Dec. del TAF del 17 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1373).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.