Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.110.133 Directives du 6 novembre 2006 concernant la chronique judiciaire du Tribunal fédéral

173.110.133 Direttive del 6 novembre 2006 concernenti la cronaca giudiziaria presso il Tribunale federale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Embargo

1 Le Tribunal fédéral peut mettre l’embargo sur la chronique de l’activité judiciaire.

2 En règle générale, pour les causes célèbres, l’embargo tombe à 12 heures le troisième jour dès l’envoi aux parties (le jour de l’envoi étant inclus), le huitième jour dans les autres cas.

3 L’embargo tombe lorsque le public a déjà eu connaissance du contenu de la décision par une autre source d’information, avant l’échéance du délai.

Art. 6 Periodo di attesa

1 Il Tribunale federale può prevedere un periodo di attesa per la divulgazione della cronaca giudiziaria.

2 Il periodo di attesa termina, di regola, per le decisioni in cause di rilevanza mediatica, alle ore dodici del terzo giorno da quello della spedizione alle parti (incluso il giorno della spedizione); per le altre decisioni, alle ore dodici dell’ottavo giorno.

3 Il periodo di attesa decade se, prima che esso sia decorso, il pubblico ha già avuto conoscenza della decisione da un’altra fonte d’informazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.