Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.143.4 Règlement de prévoyance du 20 novembre 2007 pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la caisse de prévoyance de l'Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle IFFP (RP-IFFP)

172.220.143.4 Regolamento di previdenza del 20 novembre 2007 per gli impiegati e i beneficiari di rendite della Cassa di previdenza dell'Istituto universitario federale per la formazione professionale IUFFP (RP-IUFFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

172.220.143.4

Règlement de prévoyance
pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la caisse de prévoyance de l’Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle IFFP1

(RP-IFFP)

du 20 novembre 2007 (Etat le 1er janvier 2021)

1 Ce R fait parti du contrat d’affiliation du 20 nov. 2007 à la Caisse de prévoyance de l’IFFP (FF 2008 5457; 2010 8357; 2012 1333; 2019 8089). Il n’est pas publié au RO (RO 2012 885; 2013 1011; 2014 3455; 2017 3317; 2018 2511, 4759; 2019 4743; 2022 78). Il peut être obtenu après de PUBLICA. Le texte est publié sur Internet sous www.publica.ch > Caisses de prévoyance.

Titolo

172.220.143.4

Regolamento di previdenza
per gli impiegati e i beneficiari di rendite della
Cassa di previdenza dell’Istituto universitario federale
per la formazione professionale IUFFP1

(RP-IUFFP)

del 20 novembre 2007 (Stato 1° gennaio 2021)

1 Questo R di previdenza fa parte del contratto d’affiliazione del 20 nov. 2007 alla Cassa di previdenza dell’Istituto universitario federale per la formazione professionale IUFFP (FF 2008 5253; 2010 8103; 2012 1259; 2019 7127). Non pubblicato nella RU (RU 2012 885; 2013 1011; 2014 3455; 2017 3317; 2018 2511, 4759; 2019 4743; 2022 78). Può essere richiesto presso PUBLICA. Il testo è disponibile anche in Internet all’indirizzo www.publica.ch > Casse di previdenza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.