Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.115 Règlement de la Commission de la caisse PUBLICA du 6 novembre 2009 relatif au personnel de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA (Règlement sur le personnel de PUBLICA)

172.220.115 Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 50a Indépendance

Les employés se récusent lorsqu’ils doivent prendre une décision ou participer en tant que décideurs à une décision qui concerne:

a.
le statut juridique d’un employeur dont ils ont reçu ou accepté une offre d’emploi actuelle; ou
b.
une partie représentée par une personne ayant travaillé pour PUBLICA au cours des deux années précédentes.

32 Introduit par le ch. I du R de la Commission de la caisse PUBLICA du 26 août 2010, approuvé par le CF le 24 nov. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5987).

Art. 50a Indipendenza

I collaboratori devono ricusarsi quando adottano una decisione o quando partecipano a un processo decisionale che riguarda:

a.
lo statuto giuridico di un datore di lavoro da cui hanno ricevuto o accettato un’offerta di lavoro attuale; oppure
b.
una parte rappresentata da una persona che negli ultimi due anni ha operato presso PUBLICA.

32 Introdotto dal n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA del 26 ago. 2010, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (RU 2010 5987).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.