Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Frais

(art. 18, al. 2, LPers)

1 Les employés sont indemnisés du surplus de dépense résultant de leur activité professionnelle.

2 Les taux du Département fédéral des finances sont appliqués par analogie pour:

a.
les repas, le logement et les frais de transport;
b.
les voyages de service à l’étranger;
c.
la participation à des conférences internationales;
d.
le déménagement pour les besoins de l’employeur;
e.
les frais de représentation.

Art. 45 Spese

(art. 18 cpv. 2 LPers)

1 Agli impiegati sono rimborsate le spese supplementari sostenute nell’esercizio della loro professione.

2 I tassi stabiliti dal Dipartimento federale delle finanze sono analogicamente applicabili per:

a.
i pasti, l’alloggio e i viaggi;
b.
i viaggi di servizio all’estero;
c.
la partecipazione a conferenze internazionali;
d.
il trasloco per motivi di servizio;
e.
le spese di rappresentanza.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.