Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Prime de performance sous forme de prime de reconnaissance

(art. 15 LPers)

1 Lorsque le salaire a progressé jusqu’au maximum de la classe, une prime de performance sous forme de prime de reconnaissance peut être versée, si les prestations correspondent à l’échelon A+.

2 La prime de reconnaissance s’élève au plus à 5 % du maximum de la classe.

3 L’employé n’a aucun droit à la prime de reconnaissance. Chaque année, celle-ci fait l’objet d’une nouvelle décision.

4 Des primes de reconnaissance peuvent être attribuées, au plus, à 18 % des greffiers et à 18 % des autres employés.

45 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 3 août 2009, en vigueur depuis le 1er sept. 2009 (RO 2009 3961).

Art. 34 Premi di risultato sotto forma di premi di riconoscimento

(art. 15 LPers)

1 Qualora lo stipendio abbia raggiunto l’importo massimo della classe di stipendio, può essere corrisposto un premio di risultato sotto forma di premio di riconoscimento, a condizione che le prestazioni corrispondano al livello di valutazione A+.

2 Il premio di riconoscimento ammonta al massimo al 5 per cento dell’importo massimo della classe di stipendio.

3 Non sussiste alcun diritto al premio di riconoscimento. Ogni anno, esso è oggetto di una nuova decisione.

4 I premi di riconoscimento possono essere assegnati, al massimo, al 18 per cento dei cancellieri e al 18 per cento degli altri impiegati.

45 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 3 ago. 2009, in vigore dal 1° set. 2009 (RU 2009 3961).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.