Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Contrat de travail

(art. 8 LPers)

1 Les rapports de travail résultent d’un contrat conclu par écrit.

2 Le contrat spécifie au moins:

a.
les noms des parties;
b.
la date du début et la durée des rapports de travail;
c.
la fonction ou le domaine d’activité;
d.
le lieu de travail et les conditions d’un déplacement;
e.
le temps d’essai;
f.
le taux d’activité;
g.16
la classe de salaire et le salaire;
h.
la prévoyance professionnelle et le plan de prévoyance;
i.
s’il y a lieu, l’obligation d’assurer régulièrement un travail de week-end, de nuit ou un service de piquet.

3 L’employeur peut imposer des changements de domaine d’activité et de lieu de travail sans résiliation du contrat, si ces mesures sont indispensables à l’accomplissement des tâches et raisonnablement exigibles. La résiliation n’est pas non plus nécessaire lorsque la situation hiérarchique du poste est modifiée dans le cadre d’une nouvelle organisation.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 24 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 2453).

Art. 13 Contratto di lavoro

(art. 8 LPers)

1 Il rapporto di lavoro è costituito mediante contratto scritto.

2 Il contratto contiene almeno:

a.
i nomi delle parti contraenti;
b.
l’inizio e la durata del rapporto di lavoro;
c.
la funzione o il settore d’attività;
d.
il luogo di lavoro e le condizioni di trasferimento;
e.
il periodo di prova;
f.
il tasso d’occupazione;
g.16
la classe di stipendio e lo stipendio;
h.
l’istituto e il piano di previdenza;
i.
eventuali obblighi di garantire regolarmente il lavoro nel fine settimana, di notte o un servizio di picchetto.

3 Il datore di lavoro può modificare il settore di attività e il luogo di lavoro senza disdire il contratto di lavoro, se tali misure sono necessarie per ragioni di servizio e ragionevolmente esigibili. La disdetta non è necessaria neppure se, nel quadro di una riorganizzazione, l’impiegato è integrato in un’altra unità.

16 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 24 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 2453).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.