Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.113 Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)

172.220.113 Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Fin des rapports de travail sans résiliation

1 D’un commun accord, il peut être mis fin à tout moment aux rapports de travail.

2 Les rapports de travail prennent fin sans résiliation:

a.
à l’expiration d’un contrat à durée déterminée;
b.
à l’atteinte de la limite d’âge fixée à l’art. 21 de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’assurance-vieillesse et survivants (LAVS)28;
c.
au décès du collaborateur.

27 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 5 mars 2020, approuvée par le CF le 19 août 2020, en vigueur depuis le 1er oct. 2020 (RO 2020 3653).

28 RS 831.10

Art. 20 Risoluzione del rapporto di lavoro senza disdetta

1 Di comune accordo le parti possono porre termine al rapporto di lavoro in qualsiasi momento.

2 Il rapporto di lavoro termina senza disdetta:

a.
per i contratti di durata determinata alla scadenza della durata del contratto;
b.
al raggiungimento del limite d’età di cui all’articolo 21 della legge federale del 20 dicembre 194628 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS);
c.
in caso di decesso del collaboratore.

27 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (RU 2020 3653).

28 RS 831.10

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.