Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.111.42 Ordonnance du 5 novembre 2014 sur le traitement des données personnelles sur l'Intranet et l'Extranet du DFAE (Ordonnance Web-DFAE)

172.220.111.42 Ordinanza del 5 novembre 2014 sull'elaborazione di dati personali nell'Intranet e nell'Extranet del DFAE (Ordinanza Web DFAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Sécurité des données

1 La sécurité des données et la sécurité informatique sont régies par:

a.
l’ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données4;
b.
l’ordonnance du 27 mai 2020 sur les cyberrisques5.6

2 Le SG-DFAE édicte un règlement relatif au traitement des données qui définit les mesures techniques et organisationnelles requises pour assurer la sécurité des données ainsi que le contrôle du traitement des données.

4 RS 235.11

5 RS 120.73

6 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de l’O du 24 fév. 2021, en vigueur depuis le 1er avr. 2021 (RO 2021 132).

Art. 12 Sicurezza dei dati

1 La sicurezza dei dati e la sicurezza informatica sono disciplinate:

a.
dall’ordinanza del 14 giugno 19934 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati;
b.
dall’ordinanza del 27 maggio 20205 sui ciber-rischi.6

2 La SG DFAE emana un regolamento per il trattamento dei dati. Quest’ultimo disciplina le misure organizzative e tecniche atte a garantire la sicurezza dei dati e il controllo del trattamento dei dati.

4 RS 235.11

5 RS 120.73

6 Nuovo testo giusta l’all. n. 8 dell’O del 24 feb. 2021, in vigore dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.