Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.111.342.3 Ordonnance du DDPS du 25 octobre 2013 sur l'indemnisation des employés du DDPS pour les prestations de service du feu d'établissement (Ordonnance sur l'indemnisation SFE)

172.220.111.342.3 Ordinanza del DDPS del 25 ottobre 2013 sull'indennizzo dei servizi pompieri d'esercizio degli impiegati del DDPS (Ordinanza sull'indennizzo dei pompieri d'esercizio)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Indemnisation

1 Les services suivants sont accomplis en dehors du temps de travail et indemnisés au moyen de la solde allouée pour le service du feu:

a.
rapports externes des cadres tels que rapports et assemblées au niveau des cantons, des régions, des localités et des fédérations; seule la partie officielle du rapport ou de l’assemblée fait l’objet d’une indemnisation;
b.
inspections ordonnées par le service spécialisé;
c.
services supplémentaires ordonnés par la direction d’exploitation ou autorisés par le service spécialisé;
d.
exercices figurant dans le programme annuel, y compris les travaux de rétablissement.

2 Les services suivants sont accomplis durant le temps de travail et ne sont pas indemnisés au moyen de la solde allouée pour le service du feu:

a.
cours de sapeurs-pompiers du DDPS;
b.
cours de sapeurs-pompiers de la Coordination suisse des sapeurs-pompiers;
c.
cours cantonaux de sapeurs-pompiers;
d.
préparatifs de service des cadres;
e.
travaux de rétablissement les jours suivant les instructions et les exercices;
f.
rapports internes des cadres;
g.
engagements d’urgence, y compris les travaux de rétablissement;
h.
exercices d’alarme;
i.
exercices figurant dans le programme annuel, y compris les travaux de rétablissement.

Art. 4 Indennizzo

1 I servizi seguenti sono prestati al di fuori del tempo di lavoro e indennizzati con il soldo dei pompieri:

a.
rapporti esterni dei quadri, quali rapporti e assemblee cantonali, regionali, locali e in seno ad associazioni; è indennizzata solo la parte ufficiale del rapporto o dell’assemblea;
b.
ispezioni ordinate dal servizio specializzato;
c.
servizi supplementari ordinati dalla direzione o autorizzati dal servizio specializzato;
d.
esercitazioni secondo il programma annuale, compresi i lavori di ristabilimento.

2 I servizi seguenti sono prestati come tempo di lavoro e non sono indennizzati con il soldo dei pompieri:

a.
corsi per pompieri organizzati dal DDPS;
b.
corsi per pompieri organizzati dalla Coordinazione Svizzera dei Pompieri;
c.
corsi cantonali per pompieri;
d.
preparativi dei quadri per i servizi;
e.
lavori di ristabilimento nei giorni successivi all’istruzione e alle esercitazioni;
f.
rapporti interni dei quadri;
g.
interventi effettivi, compresi i lavori di ristabilimento;
h.
esercitazioni d’allarme;
i.
esercitazioni secondo il programma annuale, compresi i lavori di ristabilimento.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.