Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.216.1 Ordonnance du 14 juin 1999 sur l'organisation du Département fédéral de l'économie, de la formation et de la recherche (Org DEFR)

172.216.1 Ordinanza del 14 giugno 1999 sull'organizzazione del Dipartimento federale dell'economia, della formazione e della ricerca (Org-DEFR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Abrogations et modifications du droit en vigueur

1 Sont abrogés:

a.
l’arrêté du Conseil fédéral du 15 janvier 1946 sur l’organisation de l’Office fédéral de l’industrie, des arts et métiers et du travail61;
b.
l’ordonnance du 1er juillet 1992 concernant l’Institut de virologie et d’immunoprophylaxie62.

2 à 4  …63

61 [RS 1 397; RO 1948 115]

62 [RO 1992 1506]

63 Les mod. peuvent être consultées au RO 1999 2179.

Art. 17 Modifica e abrogazione del diritto vigente

1 Sono abrogati:

a.
il decreto del Consiglio federale del 15 gennaio 194662 sull’organizzazione dell’Ufficio federale dell’industria, delle arti e mestieri e del lavoro;
b.
l’ordinanza del 1° luglio 199263 concernente l’Istituto di virologia e d’immunoprofilassi (OIVI).

2 a 4 ...64

62 [CS 1 396; RU 1948 119]

63 [RU 1992 1506]

64 Le mod. possono essere consultate alla RU 1999 2179.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.