Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.212.1 Ordonnance du 28 juin 2000 sur l'organisation du Département fédéral de l'intérieur (Org DFI)

172.212.1 Ordinanza del 28 giugno 2000 sull'organizzazione del Dipartimento federale dell'interno (OOrg-DFI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Office fédéral des assurances sociales

1 L’Office fédéral des assurances sociales (OFAS) est l’autorité compétente en matière de sécurité sociale.

2 Il poursuit notamment les objectifs suivants:

a.41
garantir la sécurité sociale en ce qui concerne les conséquences de la vieillesse, de l’invalidité et du décès du soutien de famille ainsi que la perte de gain des personnes devant effectuer le service militaire, le service civil ou la protection civile.
b.
développer durablement les assurances sociales en tenant compte de la conjoncture économique et sociale et de son évolution;
c.
soutenir et promouvoir la politique en faveur de la famille, des enfants, des jeunes et de la maternité;
d.42
e.
s’employer à réaliser un équilibre social entre les catégories ayant des capacités financières différentes;

3 Dans ce cadre, l’OFAS exerce les fonctions suivantes:

a.
préparer les décisions visant à assurer une politique cohérente des assurances sociales dans les domaines relevant de sa compétence et les mettre en œuvre;
b.
préparer pour les instances politiques les bases décisionnelles et la documentation nécessaires sur la sécurité sociale et encourager les recherches en la matière;
c.
fournir des conseils et des informations dans le domaine des assurances sociales;
d.
encourager la collaboration entre les milieux intéressés dans le domaine des assurances sociales; coordonner et harmoniser les différentes mesures tant au sein de son propre domaine de compétence qu’avec les autres mesures de politique sociale de la Confédération, des cantons et des communes.

41 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 déc. 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 5009).

42 Abrogée par le ch. I de l’O du 15 déc. 2003, avec effet au 1er janv. 2004 (RO 2003 5009).

Art. 11 Ufficio federale delle assicurazioni sociali

1 L’Ufficio federale delle assicurazioni sociali (UFAS) è l’autorità competente in materia di sicurezza sociale.

2 L’UFAS persegue soprattutto gli obiettivi seguenti:

a.42
garantire la sicurezza sociale contro le conseguenze di vecchiaia, invalidità e perdita della persona che si assume il sostentamento e di perdita di guadagno delle persone che prestano il servizio militare, il servizio civile, il servizio di protezione civile;
b.
sviluppare in modo sostenibile le assicurazioni sociali tenendo conto della situazione sociale ed economica e dei suoi cambiamenti;
c.
sostenere e promuovere la politica a favore delle famiglie, dei giovani, dei bambini e della maternità;
d.43
...
e.
impegnarsi per raggiungere un equilibrio sociale tra gruppi di popolazione in grado di fornire prestazioni economiche differenti;

3 Al fine di raggiungere questi obiettivi, l’UFAS assume le funzioni seguenti:

a.
prepara e mette in atto le decisioni per una politica coerente in materia di assicurazioni sociali nel proprio ambito di competenze;
b.
mette a disposizione le basi decisionali politiche e la documentazione riguardante la sicurezza sociale e promuove la ricerca in questo settore;
c.
informa e consiglia nel settore delle assicurazioni sociali;
d.
promuove, nel settore delle assicurazioni sociali, la collaborazione tra le cerchie interessate. Coordina ed adegua tra loro le varie misure tanto all’interno del proprio settore di competenze quanto con le ulteriori misure sociopolitiche della Confederazione, dei Cantoni, dei Comuni.

42 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 dic. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

43 Abrogata dal n. I dell’O del 15 dic. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.