Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.11 Ordonnance du 12 février 2020 sur les marchés publics (OMP)

172.056.11 Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Exclusion et sanctions

(art. 44 et 45 LMP)

1 La CA tient une liste des soumissionnaires et des sous-traitants exclus de futurs marchés publics au sens de l’art. 45, al. 3, LMP.

2 Chaque exclusion est répertoriée dans la liste avec les informations suivantes:

a.
date de la communication de l’exclusion;
b.
nom de l’adjudicateur déclarant;
c.
nom (entreprise) et adresse du soumissionnaire ou du sous-traitant;
d.
motif de l’exclusion;
e.
durée de l’exclusion.

3 Ces données sont communiquées sur demande:

a.
à un adjudicateur ou aux adjudicateurs subordonnés;
b.
au soumissionnaire ou à ses sous-traitants.

4 Les soumissionnaires et les sous-traitants qui figurent sur la liste mentionnée à l’al. 1 ou sur la liste de sanctions d’une institution financière multilatérale peuvent être exclus de la procédure d’adjudication ou voir leur adjudication révoquée dans les limites de l’art. 44 LMP.

5 La CA communique les données de la liste à l’autorité intercantonale pour les marchés publics (AiMp), à condition que le principe de finalité soit respecté.

6 Le DFF règle dans une ordonnance les conditions techniques et organisationnelles de l’accès à la liste ainsi que la marche à suivre pour corriger les erreurs d’inscription.

Art. 25 Esclusione e sanzioni

(art. 44 e 45 LAPub)

1 La CA tiene un elenco degli offerenti e dei subappaltatori esclusi da future commesse secondo l’articolo 45 capoverso 3 LAPub.

2 Ogni esclusione comunicata figura nell’elenco con le seguenti indicazioni:

a.
la data in cui è avvenuta la comunicazione dell’esclusione;
b.
il nome del committente che ha effettuato tale comunicazione;
c.
il nome (la ragione sociale) e l’indirizzo dell’offerente o del subappaltatore;
d.
il motivo dell’esclusione;
e.
la durata dell’esclusione.

3 Questi dati sono resi noti su richiesta:

a.
a un committente o a un servizio di aggiudicazione a lui subordinato;
b.
all’offerente o al subappaltatore interessato.

4 Gli offerenti e i subappaltatori che sono iscritti nell’elenco di cui al capoverso 1 o in un elenco di persone sanzionate di un istituto finanziario multilaterale possono essere esclusi dalla procedura di aggiudicazione o può essere revocata loro l’aggiudicazione conformemente all’articolo 44 LAPub.

5 La CA rende noti i dati che figurano nell’elenco all’Organo intercantonale per gli appalti pubblici (OiAp), nel rispetto del principio di finalità.

6 Il DFF disciplina in un’ordinanza le condizioni tecniche e organizzative dell’accesso all’elenco nonché la procedura per correggere eventuali errori di iscrizione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.