Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.041.17 Ordonnance du 19 janvier 2005 sur les émoluments du Contrôle fédéral des finances (Ordonnance sur les émoluments du CDF)

Inverser les langues

172.041.17 Ordinanza del 19 gennaio 2005 sugli emolumenti del Controllo federale delle finanze (Ordinanza sugli emolumenti del CDF)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Principe
Art. 1 Principio
Art. 2 Ordonnance générale sur les émoluments
Art. 2 Ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 3 Régime des émoluments
Art. 3 Obbligo di pagare gli emolumenti
Art. 4 Calcul des émoluments
Art. 4 Determinazione degli emolumenti
Art. 5 Annonce des émoluments et débours prévus
Art. 5 Comunicazione degli emolumenti ed esborsi presumibili
Art. 6 Facturation
Art. 6 Fatturazione
Art. 7 Décision et voies de recours
Art. 7 Decisione e rimedi giuridici
Art. 8 Entrée en vigueur
Art. 8 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.