Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.041.1 Ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)

172.041.1 Ordinanza generale sugli emolumenti dell' 8 settembre 2004 (OgeEm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Régime des émoluments

1 Toute personne qui provoque une décision ou sollicite une prestation est tenue de payer un émolument.

2 Si plusieurs personnes provoquent ensemble une décision ou sollicitent une prestation, elles répondent solidairement du paiement de l’émolument.

Art. 2 Obbligo di pagare gli emolumenti

1 Chi occasiona una decisione o domanda una prestazione deve pagare un emolumento.

2 Se più persone hanno congiuntamente occasionato una decisione o domandato una prestazione esse rispondono solidalmente dell’emolumento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.